Guest   
 
Username:
Password:




 


  
 

นักเขียนนักแปล

ประวัตินักเขียน

1)       หนูแยม: สวัสดีค่ะ หนูแยมขอเป็นตัวแทนชาวแจ่มใสมาพูดคุยทำความรู้จักนักแปลคนเก่ง ที่ช่วยถ่ายทอดเรื่องราวสนุกๆ น่าประทับใจจากต่างประเทศมาเป็นภาษาไทยให้เราได้อ่านกันนะคะ อันดับแรกก็ต้องแนะนำตัวกันสักนิดค่ะ ในวงการใช้นามปากกาว่าอะไรบ้างคะ หรือจะแนะนำชื่อจริงก็ไม่ว่ากันนะ
นักแปล: กระดิ่งลมค่ะ สวัสดีค่ะทุกคน
 
2)       หนูแยม: นามปากกาเก๋ๆ แบบนี้ มีที่มาจากไหนหรือคะ
นักแปล: พอดีชื่อเล่นมาจากเสียงกระดิ่ง และส่วนตัวก็เป็นคนชอบเสียงกระดิ่งลมมากเพราะฟังแล้วสบายใจและมีความสุขเลยเอามาตั้งเป็นนามปากกา ทั้งยังมีนัยแฝงที่คิดเอาเองเพราะเห็นว่ากระดิ่งลมจะเกิดเสียงอันไพเราะไม่ได้ถ้าไม่มีลม ‘กระดิ่งลม’คนนี้ก็เช่นกันถ้าไม่มีผู้อ่านคอยเกื้อหนุนก็คงจะสร้างผลงานที่ดีไม่ได้อย่างแน่นอน ดังนั้นต้องขอบคุณผู้อ่านทุกคนมากค่ะที่คอยสนับสนุนผลงาน
 
3)       หนูแยม: ปกติแล้วแปลแนวอะไรบ้างคะ และคิดว่าแนวที่แปลมีเสน่ห์ยังไงบ้าง
นักแปล: แปลแนวมากกว่ารักค่ะ แปลอยู่แนวเดียวนี่แหละ เพราะชอบเป็นการส่วนตัว ที่ชอบเพราะแนวมากกว่ารักนั้นมีเสน่ห์น่าติดตาม เนื้อหาน่ารัก ไม่หนักไม่เบา อ่านง่าย มีพื้นที่ให้ได้ใช้จินตนาการตาม โดยเฉพาะสำหรับคนที่ชอบเรื่องเกี่ยวกับจีนโบราณ
 
4)       หนูแยม: นอกจากงานแปลแล้ว ทำงานอื่นควบคู่ไปด้วยหรือเปล่าคะ แล้วต้องแบ่งเวลาทำงานยังไงบ้าง
นักแปล: แล้วแต่ช่วงค่ะ บางช่วงก็ทำงานอย่างอื่นควบบาง บางช่วงก็ทำงานแปลอย่างเดียว ถ้าทำงานอื่นควบก็ต้องแบ่งเวลาทำงาน ช่วงเช้าทำงานอื่น ช่วงดึกทำงานแปล
 
5)       หนูแยม: เวลาทำงานเครียดๆ มีวิธีจัดการกับความเครียดยังไงคะ
นักแปล: กินค่ะ (อุ๊ย ไม่ใช่ละ เผลอแสดงความตะกละ) หยุดงานมากินหรือมาอ่านการ์ตูนหรือนิยาย ไม่ก็ดูละครแก้เครียดค่ะ
 
6)       หนูแยม: คิดว่าการแปลนิยายให้อะไรกับเราบ้างคะ
นักแปล:ทำให้เราได้ฝึกความอดทนและขวนขวายหาความรู้เพิ่มเติมมากขึ้นค่ะ เพราะเวลาทำงานแปลเราจะเห็นจุดด้อยด้านภาษาของตัวเองมากขึ้นทั้งจากภาษาต้นฉบับและภาษาแปลจนรู้สึกว่า ‘ความรู้’ศึกษายังไงก็ไม่มีวันหมด
 
7)       หนูแยม: โดยส่วนตัวแล้ว ชอบอ่านเรื่องแนวไหน หรือชอบตัวละครแบบไหนเอ่ย
นักแปล: ชอบอ่านแนวรักค่ะ แต่จะไม่ชอบแนวรักแบบหวานเลี่ยน ชอบหวานแบบจี๊ดๆ แปลบๆ อมทุกข์อมสุข ขำบ้างเศร้าบ้าง แบบมีครบทุกอารมณ์เหมือนในชีวิตจริง
ตัวละครที่ชอบส่วนใหญ่จะมีบุคลิกฉลาดทันคนแต่แกล้งโง่เป็น ยอมเสียเปรียบคนอื่นบ้างเป็นบางครั้ง และมักจะออกแนวซึนเดเระ (ปากไม่ตรงกับใจ) หน่อยๆ ซึ่งจะเป็นตัวละครตัวไหนนั้นท่านผู้อ่านคงต้องไปเดากันเอาเอง อิอิ
 
8)       หนูแยม: อยากให้นิยาม ‘ความสุข’ ในแบบของตัวเองหน่อยค่ะ
นักแปล: ‘ความสุข’ คือการตื่นขึ้นมามีของอร่อยๆ ให้กิน มีหนังสือดีๆ ให้อ่าน มีหนังสนุกๆ ให้ดู และมีครอบครัวและเพื่อนอยู่เคียงข้างเสมอในยามที่เราต้องการ ^^
 
9)       หนูแยม: ถ้าหากเพื่อนๆ ที่อ่านอยู่อยากเป็นนักแปลบ้าง ควรเริ่มต้นยังไงดีคะ
นักแปล: เริ่มจากลงมือแปลค่ะ อยากแปลก็ต้องแปล คนที่จะทำงานแปลไม่จำเป็นต้องเป็นคนเก่งแต่ต้องเป็นคนที่ตั้งใจและสม่ำเสมอ ซึ่งทั้งสองข้อนี้ ‘กระดิ่งลม’ก็ยังอยู่ในช่วงต้องฝึกฝน พัฒนาและปรับปรุงตัวเองอยู่เช่นกัน
 
10)   หนูแยม: สุดท้าย อยากฝากอะไรถึงนักอ่านแจ่มใสบ้างคะ
นักแปล:นอกจากคำว่า ‘ขอบคุณ’แล้วก็ไม่ทราบจะกล่าวอะไรที่ดีกว่านี้ได้อีกแล้วค่ะ ขอบคุณทุกคนมากนะคะ ไม่มีทุกคนก็ไม่มี ‘กระดิ่งลม’ค่ะ (ตอบคำถามประหนึ่งดารา 555) หวังว่าทุกคนจะคอยติดตามผลงานกันต่อไปในอนาคต ขอบคุณมากค่ะ (กราบงามๆ)



แสดง เรื่อง
หน้าที่ 1 จาก 1 หน้า
ID หัวข้อกระทู้ วัน/เวลา ผู้ชม/ตอบ ผู้ตั้งกระทู้
61424 เรื่องใหม่ 27/08/2554 11:43:14 1520/0 chomgasin/(chomgasin)
61379 อยากรู้เกี่ยวกับเรื่อง ท่านหญิงโง่งมค่ะ 22/08/2554 01:02:01 1956/0 rinchan/(rinchan)
61346 อยากได้เมลคนนี้จัง 18/08/2554 22:47:54 1734/0 PorEvil/(PorEvil)
แสดง เรื่อง
หน้าที่ 1 จาก 1 หน้า
    มีปัญหาทางเว็บ ติดต่อ [email protected][email protected]ะนี้: 294 ท่าน

Line PM